Postingan

道元を食いすぎた俺

Gambar
昨夜11時、やっと長い一日終えたなと思った。
学校から帰ってきたばかり俺は、部屋に着き、立ちっぱなしでスマホを弄ってた。あ、この前LINE漫画で買ったやつまだ読みきれないんだと、畳まってる布団の上に転んで読み続いた。
やっぱ流石景さんがすごいなと頷きながら静かに漫画家を褒めていた。リアル的(?)な感じがすごく伝えてくる物語がやはり俺が好むんだ。浅野いにおさんみたいなスタイルね。ただ、流石さんはより陽気な伝え方をするけどな。
夜中12時に、あ、日が変わったと気づいて、漫画を置いといて、小雨でぬれたスーツをハンガーをかけて乾かせた。数限りがなくものが5畳のアパートの中に散らばってて、少しは整理しようかと、手を動かせた。これいらない、あ、これまだ使う、あ、これ明日学校に持っていく。
気づいたらもう1時に過ぎた。

Jejak Kaki-kaki

Gambar
Dalam pada ini Membisik sunyi  Pada dinding-dinding yang sepi Kisah perjuangan langkah-langkah kaki Perjalanan menuju pertemuan Yang tercerabut terpisah Bersatu Bersatulah Dalam beberapa langkah Melangkahlah




振り返る

Gambar
今まで歩いてきた道を振り返えて、その道を見るほど見れば、君がずっといた。

Journey Beyond the Lands #8: Maaf, Saya PNS.....

Gambar
Memberi hadiah kepada pegawai kelurahan atau kantor pemerintah, atau bahkan guru sekalipun, sebagai bentuk terima kasih karena telah membantu atau sekedar menjalankan tugasnya dengan baik, adalah hal yang wajar di Indonesia, dan memang kita biasa dengan budaya itu. Kalau di keluarga gua, setiap beres semester atau naik kelas, pasti Mama akan mbawain hadiah buat guru, entah sekedar baju atau kerudung atau semacamnya. Namun sayangnya, ada saja yang 'memanfaatkan' budaya itu, untuk memperlancar kepentingan yang dibawa. Namun di Jepang, ada hal menarik tentang budaya memberi hadiah tersebut.

Cangkir

Gambar
Pada suatu hari, ada seorang guru dan muridnya. Sang murid, meminta kebijaksanaan dari gurunya yang sudah renta itu.

Murid (M): "Guru, ajarkanlah kepadaku suatu kebijaksanaan."
Guru (G): "Ambillah 2 buah cangkir dan sebuah teko. Isilah teko tersebut dengan air."

Setelah sang murid membawa barang-barang yang diminta oleh gurunya, sang guru memegang cangkir dan menyerahkan teko berisi air kepada muridnya.

G: "Tuangkanlah air dalam teko ke dalam cangkir ini sampai penuh."

Cangkir yang masih kosong, diletakkan rendah dan dipegang oleh sang guru, sang murid menuangkan air ke dalam cangkir sampai penuh sesuai perintah gurunya.

G: "Sekarang cangkir pertama sudah penuh. Kali ini terus tuangkan airnya ke dalam cangkir yang sampai kusuruh berhenti."

Sang guru kali ini mengangkat cangkir kedua setinggi-tingginya, menyebabkan sang murid kesulitan menuangkan air ke dalam cangkir, dan ketika cangkir sudah penuh terisi air, sang guru belum menyuruh muridnya b…

Journey Beyond the Lands #7: Hare Otoko

Gambar
Nenek moyang orang Jepang adalah bangsa agraris, hidup dari kegiatan bertani dan bercocok tanam, sejak dahulu sangat bergantung dengan perubahan cuaca dan musim. Jepang yang memiliki 4 musim (panas, gugur, dingin, semi) yang setiap musimnya punya ciri khas sangat berbeda dibandingkan musim lainnya, sangat terkejawantah dalam keseharian orang Jepang, mulai dari sapaan sehari-hari, fashion, sampe menu makanan dan minuman di restoran, atau sekedar bir pun ada produk seasonalnya. Well you can say, Japanese are, season-freak.

Saking freaknya mereka soal cuaca, mereka percaya bahwa ada orang-orang yang bisa "membawa" cuaca tertentu di setiap kehadirannya. Ada istilah, hare otoko, hare onna, ame otoko, ame onna (hare=cerah, ame=hujan, otoko=laki-laki, onna=perempuan). Jadi, secara harfia, hare otoko artinya adalah laki-laki cerah, ame otoko artinya, laki-laki hujan, dan seterusnya. Istilah ini biasa dipakai kalo orang Jepang mau ngadain acara outdoor. Misal, "Wah kita harus aj…

復習

さっきちょっと今まで掲載したスレッドさっと読んできたけど。。。
俺のジョークや書き方あっま変わんないな^^;
自分は成長してないってうことなのかww
ちょっとシリアスな話しょっか。